Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the acf domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/users/1/miyatake/web/test/manohara/app/wp-includes/functions.php on line 6170

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wp-pagenavi domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/users/1/miyatake/web/test/manohara/app/wp-includes/functions.php on line 6170
通訳・翻訳 | Works | MANOHARA Co.,Ltd.
Language

Works通訳・翻訳

2012フェスティバル/トーキョー2012シアタースタジオ・インドネシア インドネシア語通訳、翻訳
2015「DANCE DANCE ASIA A Frame」Salt、MAMiQ インドネシア語通訳(主催:国際交流基金アジアセンター / 株式会社パルコ)
2017三陸国際芸術祭2017Aerli Rasinah アテンド、インドネシア語通訳
2018「DANCE DANCE ASIA -Crossing the Movements」Pythos Harris インドネシア語通訳(主催:国際交流基金アジアセンター / 株式会社パルコ)

北村明子 Cross Transit projectLuluk Ari インドネシア語通訳
2019三陸国際芸術祭-冬-Kurincing Manis アテンド、インドネシア語通訳

三陸国際芸術祭-冬-New Zugus Gedroex アテンド、インドネシア語通訳

三陸国際芸術祭-秋-国際共同制作芸能『シシの系譜/その先に』アテンド、インドネシア語通訳
2019北村明子 Cross Transit projectLuluk Ari インドネシア語通訳
2023ポートフォリオ翻訳写真家増浦行仁氏ポートフォリオ、インタビュー記事 中文(繁体字)翻訳